DE | FR
rédige, corrige, traduit.
Nous adaptons vos textes de l’anglais et de l’allemand en français.
La différence avec une simple traduction? Une traduction littérale s’éloigne parfois de l’objectif original de l’auteur. Afin d’éviter toute coquille embarrassante ou grave malentendu, l’adaptation prend en compte les normes, les besoins spécifiques et la culture de la langue cible.

Outre nos connaissances linguistiques attestées, nos disposons d’une expérience de plusieurs années dans les domaines de spécialisation suivants :

Estelle Rutishauser | +41 (0)76 222 75 05 |